Открытое письмо
академику А.Т.Фоменко.
Глубокоуважаемый Анатолий Тимофеевич!
Я с чувством глубокого удовлетворения прочитал книги “Империя”, “Новая хронология и концепция древней истории Руси, Англии и Рима”, “Новая хронология Греции” и “Математическая хронология библейских событий”, написанные Вами вместе с Вашим коллегой Г.В.Носовским.
Искренне желая помочь Вам в Ваших исследованиях по новой хронологии, мне бы хотелось поделиться с Вами своими собственными наблюдениями, которые, возможно, могут иметь непосредственное отношение к Вашим работам.
В Ваших книгах Вы уделяете существенное внимание взаимосвязи слова “орда” с целым рядом других слов русского и других языков. Мне представляется совершенно справедливой обнаруженная Вами взаимосвязь слова “орда” с такими словами как “орден” и “order”. Большого внимания также заслуживает обнаруженное Вами сходство слова “орда” с именем известного испанского конкистадора Кортеса и рядом других имён и названий.
Мне бы хотелось обратить Ваше внимание на некоторые другие факты. На мой взгляд, весьма вероятно, что русское слово “морда” также связано со словом “орда”. Нельзя не обратить внимание на тот факт, что эти слова (ОРДА и мОРДА) отличаются лишь одной буквой. Есть веские основания полагать, что Золотая Орда в действительности называлась “Золотая Морда”. Возможно, что первая буква “м” была случайно опущена при переписывании летописей, или же эта буква была сознательно стёрта при фальсификации древних летописей кланом Захарьиных-Романовых. В частности, бросается в глаза тот факт, что фамилия Захарьиных содержит корень “харя”, являющийся практически синонимом слова “морда”. Таким образом, Захарьины = Замордины = “находящие за мордой” (т.е. находящиеся за Ордой), что вполне соответствует Вашей реконструкции всемирной истории.
Далее, совершенно очевидно, что слова “бардак” и “бордель” также произошли от слова “орда” (ОРДА > бАРДАк и ОРДА > бОРДель) . Поскольку, согласно Вашей реконструкции, слово “орда” на Руси являлось синонимом современного слова “войско”, то вполне возможно, что слова “бардак” и “бордель” обозначали какую-либо часть войска (аналогично современному делению армии на дивизии и полки).
Очевидна связь слова “орда” с английским словом ordure (навоз, отбросы, грязь). Нельзя не заметить, что слово ordure – это лёгкое искажение слова “орда”. Вероятно, своё современное значение слово “ordure” получило вследствие намеренной дискредитации слова “орда” вышеназванным кланом заговорщиков Захарьиных-Романовых.
Возможно, что французское слово “bordeaux” (вино бордо) также произошло от слова “орда”. Таким образом, мы видим явное указание на то, что вино бордо изготавливалось в Золотой Орде (Золотой Морде).
В одной из своих работ (“Реконструкция всеобщей истории”) Вы указываете на тот факт, что имя папы Римского ИННОКЕНТИЙ являлось искажением слов ИОАНН-ХАН (т.е. ИОАНН-ХАН > без огласовок НН-ХН > НН-КН > ИННОКЕНТИЙ). Согласно Вашей реконструкции, папа Иннокентий в действительности являлся русским царём-ханом Батыем (он же, согласно Вашим работам, Иван Калита, т.е. Иван Халиф).
Подчеркну, что есть весьма веские основания полагать, что настоящее имя папы Иннокентия было ВАСЯ ПУПКИН.
В самом деле, ВАСЯ = ВАСИЛИЙ = БАЗИЛЕВС (по-гречески ЦАРЬ). То есть ВАСЯ ПУПКИН = ЦАРЬ ПУПКИН. Фамилия ПУПКИН без огласовок звучит как ППКН, что явно звучит как ПоП-КаН или Поп-Хан.
Таким образом, мы видим, что “Вася Пупкин” – это титул Царь-Поп-Хан, который носил папа Иннокентий, действительно являвшийся, согласно Вашей реконструкции, попом, царём и ханом одновременно. То есть папа Иннокентий (он же, согласно Вашим работам, Иван Калита (Калиф), он же хан Батый) – это Вася Пупкин.
Также необходимо отметить явное сходство титула “Вася Пупкин” (т.е. Царь-Поп-Хан) с титулом пресвитера Иоанна (царь, поп и хан, согласно Вашей реконструкции). А поскольку, как было показано выше, Вася Пупкин - это ИВАН Калита (Калиф), то очевидно, что пресвитер ИОАНН (ИВАН) – это тоже ВАСЯ ПУПКИН.
Искренне надеюсь, что вышеперечисленные наблюдения помогут Вам в Вашей работе.
С уважением,
профессор А.С.Конкретный mailto:professor@narod.ru http://professor.narod.ru/
-- Никакая я не
змея! -- сказала Алиса. -- Я просто...
просто...
-- Ну, скажи,
скажи, кто ты такая? -- подхватила Горлица.
-- Сразу видно, хочешь что-то выдумать.
-- Я... я...
маленькая девочка,---сказала
Алиса не очень
уверенно, вспомнив, сколько раз она менялась за этот
день.
-- Ну уж,
конечно,--ответила Горлица с
величайшим
презрением. --
Видала я на своем веку много маленьких девочек,
но с такой шеей -- ни одной! Нет, меня не
проведешь! Самая
настоящая
змея -- вот ты кто! Ты мне еще
скажешь, что ни разу
не пробовала яиц.
-- Нет, почему же,
пробовала, -- отвечала
Алиса. (Она
всегда говорила правду).--Девочки, знаете, тоже едят
яйца.
-- Не может быть, -- сказала Горлица. -- Но, если
это так,
тогда они тоже змеи! Больше мне нечего сказать.
Мысль эта так
поразила Алису, что она замолчала.
(Л.Кэрролл
“Приключения Алисы в стране чудес”)